OTROS

MORE

VISTA para

contemplar una puesta de sol en Kenia, disfrutar de una buena victoria del Valencia en Mestalla, (re)leer Cien Años de Soledad, ver reír a mi hijo Damián, volver a ver la película El Golpe.


OÍDO para

una mascletá, un consejo de mi madre, escuchar un gol del Athletic en la radio, las discusiones mensuales de mis colegas de Agustinos, el canto de You’ll Never Walk Alone en Anfield.


TACTO para

ajustar una volea ganadora al pádel, recibir un masaje relajante en cabeza y espalda, llevar el volante de un buen coche, pulsar un teclado Apple, acariciar un tablón de madera recién lijado.


GUSTO para

bezel y weissbier en el aeropuerto de Munich, un beso de mi mujer Toñi, una pizza con mozzarella en Nápoles, un café muy muy corto, un ligero vermut con mis amigos Paulino y José Luis.


OLFATO para

el olor a mar del Mediterráneo, el aroma de un pan recién horneado, un bosque de la sierra de Gúdar, el olor a linimento y reflex de un vestuario deportivo, una visita de trabajo a Dulcesol.

SIGHT for

looking at the sun falling in Kenia, enjoy a football match winning of Valencia in Mestalla, (re)reading One Hundred Years of Solitude, seeing the laguh of my son Damián, watching again The Sting film.


HEARING for

a mascletá, an advice from my mother, listen to a goal of the Athletic in the radio, the monthly discussions of my mates from Agustinos, the singing of You’ll Never Walk Alone in Anfield.


TOUCH for

adjust a winner voley in paddle, receive a relaxing massage in head and back, drive the wheel of a smart car, press an Apple keyboard, caress a just sandpapered wood table.


TASTE for

bezel and weissbier in Munich airport, a kiss of my wife Toñi, a pizza with mozzarella in Naples, a very very short coffee, a light vermouth with my friends Paulino and José Luis.


SMELL for

the sea smell of Mediterranean Sea, the aroma of just ovened bread, a forest in the mountains of Gúdar, the smell to liniment and reflex in a sport dressroom, a working visit to Dulcesol.

mrtn

-- .-. - -.